Localization

How to choose the right Translation Management System

Choosing the right translation management system (TMS) can be a challenge. There are various vendors — how do you know which one to pick? We wrote this guide to help you select the best translation management system option to...

· 1 min read >

Translation Management System – What is it and how it works

NEW: How to choose the right Translation Management System Localizing your web and mobile app, games or other software comes with many benefits. Adding more languages increases the ability to reach a bigger audience, build trust and attract new...

· 3 min read >

Localizing JavaScript apps with jQuery.i18n

Recently we have done an overview of the most popular internationalization libraries for JavaScript covering solutions like I18next, Globalize and others. In this article, however, we are going to focus on a single solution and talk about localizing JavaScript...

· 10 min read >

Glossary of translation and localization terms

It doesn’t matter whether you are experienced in localization or not, some terms may still raise a question. We decided to make a glossary with the most common terms and acronyms related to localization and translation.

· 3 min read >

Why localization matters for your business

So, you think your business is ready for international growth. The product looks great, the website is up and running. Beautiful visuals and witty copy in English that will grab everyone’s attention no matter which corner of the world...

· 4 min read >

Spreadsheets for localization: One step forward, two steps back

Here’s a familiar scenario in the translation industry: a company wants to offer its products or services in many languages; a project team is assembled to support the localization project; translators accept the project’s terms and deadlines; developers extract...

· 1 min read >

Agile localization: The complete guide

In the world of software development, localization used to be an afterthought. Product teams would focus on the design and development of the product. Only when the product is complete the need for localization arises. In today’s world, software...

· 6 min read >

How to choose the right Language Service Provider (LSP) or Translation Agency (TA)

Here it is – your business, proudly built from scratch and on the verge of going global. Whether it’s an e-commerce store, an app, or software, you’re ready to set the course for international growth. But there’s just one...

· 4 min read >

Localization: 5 focus points

So, you’ve decided to go global. All that is left to do is just localize the interface and then you are all set. At first glance, it might seem that translating a bunch of sentences is something very easy...

· 3 min read >