Lokalise Blog Posts
Do you want more from Lokalise? We’ve heard you, check below. Would you like to give your voice for anything that’s missing? Now you can add your feature asks and let others vote on our roadmap page. If not, as always, chat with us in the live in-web support.
Major upgrade to the screenshots feature! Now you can add tags to the screenshots to organize them into logical groups. Then you’ll be able to use the Screenshot filter button in the editor, in order to include only the keys linked to the selected screenshot groups. We’ve also added bulk actions to the Screenshots page.
There are new features and improved existing functionality. Spend a couple of minutes scrolling through the text and get an idea of what is new in Lokalise.
GitHub two-way integration
For you, GitHub users, a new feature that lets you pull files from one or more of your GitHub repositories and create pull requests from Lokalise. You can find it among available integrations in their usual place, Project settings > Integrations. Learn more.
We’re keeping the pace shooting new features at you every now and then. Please support what we do, discussing your impression and suggesting new features and improvements in the in-web support chat. Our team highly appreciate that!
Let’s list the recent arrivals one by one.
Exciting New Year’s presents formed this update.
The long-awaited Tasks module is the ultimate replacement for notifications (R.I.P.). It’s a much better way for project admins to create and assign tasks and keep track of the task progress. Translators will see Incoming task widget that lists all their current tasks along with the amount of work still to be done.
It is important to focus on the information you need to work with, that’s why we’re introducing Filter 2.0. You may choose any of the predefined filters we’ve built (untranslated, fuzzy, leading whitespace, placeholder mismatch, by file, by tag, by platform, by context and many other) or create a completely custom one – of any complexity, really.
We are happy to share our recently launched features and improvements that you may have missed. It is our biggest update ever with 16 new features.
To conquer the overseas market, a business needs to do more than just translating texts and interfaces into other languages: it needs to adapt its product to meet the circumstances of each region, taking account of particular characteristics such as— currency units, systems of measurement, dates, even traditions and details of religion. Some firms do all this for themselves, others hire translators (ideally native speakers), and some make use of professional localization platforms. One such service, offering automation and management of translations, is Lokalise. Experts from the popular international photo and video bank Depositphotos have shared their experience of integrating it: they are localization manager Tatiana Grebenyuk and web developer Roman Drogolov. The conversation is summarized in two parts: firstly referring to the technical aspects of developing and integrating Lokalise in the product environment, and secondly dealing directly with matters of translation and of collaborating with translators.
We love shortcuts. Here are some you can use in Lokalise:
⇧⌘P / ⇧-Ctrl-P – New project
⇧⌘O / ⇧-Ctrl-O – New order
⌘P / Ctrl-P – Go to project
⌘I / Ctrl-I – Chat on/off
⌘F / Ctrl-F – Search
⌘K / Ctrl-K – Add key
⌘U / Ctrl-U – Replace
⇧⌘L / ⇧-Ctrl-L – Add language
Missing your favorite shortcut? Let us know in web chat widget!